备忘录 > Une langue, des peuples

Une langue, des peuples - 词汇

Aujourd’hui, on parle français aux quatre coins de la planète ! Mais la langue connaît des évolutions différentes suivant le pays où elle est parlée. Ainsi, des expressions perçues comme archaïques dans certains pays francophones, sont encore très couramment utilisées dans d’autres.

Un mot pour un autre

Certains mots ont pris un sens qu’ils n’ont pas ou plus en France.

Aux Antilles, on appelle un calendrier un almanach, les cacahuètes sont des pistaches, les bananes sont des figues. On dit d’une personne qu’elle est crabe quand elle est timide, qu’elle est hardie quand elle est insolente. En Afrique noire, les cacahuètes sont appelées arachides. Les sucreries sont des boissons sucrées. En France, ce sont des bonbons. Boulotter signifie travailler en Afrique mais manger en France. Au Québec, on demande la salle de bain pour aller aux toilettes, on prend des photos avec une caméra, on boit des breuvages au restaurant.

Un mot à partir d’un autre

Faire un cadeau se dit cadoter en Afrique, faire la grève se dit gréver, mettre enceinte, enceinter. Au Québec, quelques anglicismes sont entrés dans le vocabulaire : on cancelle un voyage au lieu de l’annuler, on prend une marche au lieu de se promener. Mais on doit aussi aux québécois le terme internaute.

En Belgique, on va à la toilette. En Suisse, on heurte à la porte pour frapper, on va au bar à café pour prendre un verre, et au bar à talons pour faire réparer ses chaussures.

Des mots du monde entier

Un français venu d'ailleurs

Ici ou là, la langue française s’enrichit tous les jours, d’images, de mots, d’expressions et d’accents. La variété des personnes qui l’utilisent et la vivent lui apporte un petit supplément de poésie.
Nouvelles d’Outre-Mer
此备忘录出自专题课
Nouvelles d’Outre-Mer

Des mots pour le dire

Avoir les baguettes en l’air = s’énerver (Québec)
Être aux oiseaux = être ravi, content (Québec)
Avoir la bouche chaude = parler vite (Burkina Fasso)
Glisser pour quelqu’un = bien aimer quelqu’un (Cameroun)
Être fatigué comme un bout de bois = être très fatigué (Antilles)
Sous terre il n’y a pas de plaisir = profitons de la vie (Antilles)

Le saviez-vous ?

La langue créole naît du contact des esclaves venus d’Afrique avec les colons. Elle a des structures proches des langues africaines et un vocabulaire proche des langues européennes. Dans les Antilles françaises comme à la Martinique ou en Guadeloupe on parle donc deux langues : le créole des Antilles et le "français des îles” ou français créolisé.

水平测试

您可以轻松地浏览网站上的教学内容。为了让您迅速找到适合自己水平的专题课、游戏和挑战练习,请使用测试功能。